| Balalajkan, som är huvudinstrumentet i gruppens musik, kom till Ryssland på 1600-talet. Den hade från början bara två strängar men 1800-talet utökades antalet till tre. Balalajkan är trekantig och finns i 7 storlekar. Ordet "bala" betyder "litet vackert barn". I Södra bergens musik finns även domran som liknar balalajkan, fast den har en rund kropp. "Med perspektiv
från de södra bergen Det började med att Embrik Underdal och Thomas Lundqvist höll en nybörjarkurs i balalajkaspel. Intresset var stort och över fyrtio personer anmälde sig. När det blev dags för avslutningskonsert på Stadsmuseets gård i april 1969 hade de inget namn att uppträda i. I demokratins namn röstades sedan namnet "Södra Bergens Balalaikor" fram. Endast ett fåtal av dagens medlemmar kommer från denna nybörjarkurs. Vissa har aldrig musicerat förrut, andra har mer musikaliska erfarenheter. Endast ett fåtal arbetade proffesionellt med musik. Medlemmarna är av skiftande åldrar och yrkesgrupper. "Eftersom vi inte alls lever på
det här, spelar vi mest i sammanhang som vi tycker är roliga
eller känns riktiga. |
|
| |
| LYSSNA PÅ SÖDRA BERGEN! | |
| Ladda hem den ej återutgivna
låten "Timon" från skivan
deras första LP. Rysk folkmusik i svensk tolkning i världsklass!
Inte ens ryssarna kan göra det bättre. Södra bergen spelar
fortfarande då och då så håll utgick. (C) copyright angående mp3-musik |
|
| Södra Bergens Balalaikor 1971 (April), MNW19P Sida A: 1. Under äppelträdet 2. Zhaleika 3. Dnjepr 4. Kärleksvisa 5. Månen lyser 6. Timon Sida B: 1. Poljanka 2. Azamat 3. Den lilla gåskarlen 4. Under eken 5. Vallåt från Ryssland 6. Gogov, gogov (Flicka, flicka) 7. Kamarinskaja |
|
| "1973" 1973, MNW 37P Sida A: 1. Okunjotjek (Den lilla abborrens äventyr) 2. Ivanovna (Till den sovjetiska kvinnan) 3. Sizyj golubotjek (Den blå duvan) 4. Bjelalitsa, kroglalitsa/Ulitsa, ulitsa (Den vackra flickan med de runda kinderna/Den breda vägen) 5. Korobusjka (En gårdfarihandledares låda) 6. Na ulitse dozjdik (Det regnar ute) Sida B: 1. Vo polje berjozonka stajala (På ängen stod en liten björk) 2. Vo lesach dremutjich (I de täta skogarna 3. Vo luziach (På ängarna) 4. Sjto vo polje (Allt ute på fältet) 5. Tjeba-tucha (Dans från byn pljochov i Kursk=) 6. Ach vy seni, moi seni (Ack farstu, min farstu) 7. Stjo gorit, gorit (Vad är det som brinner och brinner) |
|
| SKIVA 1979, MNW 96 P Sida A: 1. Oj Kudrjavtjik molodoj - 1.35 2. Zimusjka zima - 2.10 3. Na more berëza potopala - 0.55 4. Polka från Cerepovec - 1.05 5. Kadriljpolka - 2.15 6. Aslanuri Mravalzhamier - 2.25 7. Dida voi Nana - 2.05 8. Två flöjtmelodier från Georgien - 2.05 9. Ne odna vo pole dorozhenka - 3.15 Sida B: 1. Rjabina - 2.45 2. Veselucha - 1.45 3. Signal - 0.10 4. Vo kuznice - 0.40 5. Ach da ty dolina - 1.40 6. Polnote, rebjata - 3.00 7. Perevoz Dunja derzhala - 2.15 8. Troista musik - 5.45 |
|
| Kamarinskaya 1992, MNWCD 222 1. Skomorosjina = Gycklardans / V. Chvatov 2. Pod dugoj kolokoltjik pojot = I selbågen pinglar bjällrorna / M. Georgijevskij, V. Garlitskij 3. Sibirskaja polka = Sibirisk polka 4. Ja kroila rubasjku = Jag sydde en skjorta 5. U zari, u zorenki = I gryningen 6. U vorot, vorot = Vid grinden 7. Korobejniki = Gårdfarihandlare 8. Kak na gorke = På det lilla berget 9. Trava, moja travuska = Gräs, lilla gräs 10. Russkaja vesiolaja = Glad melodi / M. Krasev 11. Vspomni, vspomni = Minns mig, käre vän 12. Otjesjchvei = Arbetssång 13. Na otdyche = På semester / A. Sirokov 14. Zaigraj moja volynka = Spel upp, min säckpipa 15. Kamarinskaja (rysk dans) 16. Ty poduj = Blås, hårda vind 17. Ech da uch vy notji = Ack, långa nätter 18. Valenki = Filtstövlar |
|
HEMSIDA: |
http://www.balalaika.nu |